- This topic is empty.
-
AuthorPosts
-
April 13, 2025 at 7:50 am #13649
كبير المدربين العرب موفق اراكيلي
Keymaster👑 “الطموح الذي صنع العرش… واليأس الذي حفر الحفرة”
Der Ehrgeiz, der den Thron baute… und die Hoffnungslosigkeit, die das Grab schufفي أرضٍ بلا ملوك، وسماءٍ بلا نجوم… وُلد رجلان.
In einem Land ohne Könige und einem Himmel ohne Sterne… wurden zwei Männer geboren.أحدهما اسمه “مالك”، والآخر اسمه “صابر”.
Der eine hieß Malek, der andere Sabr.مالك كان يرى في كل حجر سُلّمًا، وفي كل عثرة درسًا.
Malek sah in jedem Stein eine Stufe und in jedem Stolpern eine Lektion.صابر كان يرى في كل باب مغلق نهاية، وفي كل خسارة لعنة.
Sabr sah in jeder verschlossenen Tür ein Ende und in jedem Verlust einen Fluch.مالك جمع أحلامه، بنى بها درجًا، وصعد به نحو الأعلى.
Malek sammelte seine Träume, baute daraus eine Treppe und stieg hinauf.صابر دفن أحلامه، حفَر بها حفرة، ونام بجانبها.
Sabr begrub seine Träume, grub mit ihnen ein Loch – und legte sich daneben.الناس قالوا: “انظروا إلى العرش!” ولم يعلموا كم مرة سقط مالك قبل أن يجلس عليه.
Die Leute sagten: „Seht den Thron!“ – ohne zu wissen, wie oft Malek fiel, bevor er ihn bestieg.وقالوا: “صابر مسكين، الحياة ظلمته!” ولم يعلموا أنه كان بيده مِعول الأمل… وكسره.
Sie sagten: „Sabr ist ein armer Kerl, das Leben war hart zu ihm!“ – ohne zu wissen, dass er selbst die Spitzhacke der Hoffnung zerbrach.العرش لم يكن ذهبًا… بل أفكارًا، محاولات، وعرقًا.
Der Thron war kein Gold – er war Gedanken, Versuche und Schweiß.والحفرة لم تكن قدرًا… بل استسلامًا، صمتًا، وخوفًا من النهوض.
Das Grab war kein Schicksal – es war Aufgabe, Schweigen und Angst vor dem Aufstehen.🪙 النهاية الرمزية:
Symbolisches Endeعندما مات الرجلان، كتبوا على قبر مالك: “هنا دُفن من صنع مجده بنفسه.”
Als beide starben, schrieb man auf Maleks Grab: „Hier ruht, wer seinen Ruhm selbst erschuf.“وعلى قبر صابر: “هنا دُفن من مات قبل أن يحاول.”
Und auf Sabrs Grab: „Hier liegt, wer starb, bevor er es versuchte.“💡 العبرة:
Die Lektion:الطموح ليس رفاهية… إنه بقاء.
Ehrgeiz ist kein Luxus – er ist Überleben.واليأس ليس نهاية… إنه بداية الهزيمة.
Hoffnungslosigkeit ist kein Ende – sie ist der Anfang der Niederlage.فاختر: هل تبني عرشك؟ أم تحفر حفرتك؟
Also wähle: Baust du deinen Thron – oder dein Grab?
🎭 المشهد الأخير: صوتان قبل الصمت
Letzte Szene: Zwei Stimmen vor dem Schweigen(المكان: أرض قاحلة، عند الغروب. عرش مكسو بالغبار على تلة… وحفرة مظلمة في الأسفل.)
صابر (من داخل الحفرة):
“مالك… هل ما زلت فوق؟”
Sabr (aus dem Loch):
„Malek… bist du immer noch da oben?“مالك (يجلس على العرش بصمت، ثم يجيب):
“نعم… وما زلت أراك هنا، في الأسفل.”
Malek (sitzt schweigend auf dem Thron, dann antwortet er):
„Ja… und ich sehe dich immer noch dort unten.“صابر:
“ظننت أن الحياة ستنتشلني… لكنها دفعتني أعمق.”
Sabr:
„Ich dachte, das Leben würde mich retten… aber es hat mich tiefer gestoßen.“مالك:
“أنا ظننت أن الحياة ستسحقني… لكنها قاومتني فقط لأُقاوم.”
Malek:
„Ich dachte, das Leben würde mich zerquetschen… aber es kämpfte nur, damit ich zurückkämpfe.“صابر:
“لم يكن عندي شيء أبدأ به.”
Sabr:
„Ich hatte nichts, womit ich hätte anfangen können.“مالك:
“ولا أنا… لكني بدأت بنفسي.”
Malek:
„Ich auch nicht… also fing ich mit mir selbst an.“صابر:
“كانت جراحي كثيرة…”
Sabr:
„Meine Wunden waren zahlreich…“مالك:
“جعلتها سلّمًا.”
Malek:
„Ich machte daraus eine Leiter.“(لحظة صمت طويلة… الهواء بارد، الغروب يختفي خلف الجبل.)
صابر:
“هل سامحتني لأنني سخرت من حلمك ذات يوم؟”
Sabr:
„Hast du mir verziehen, dass ich einst über deinen Traum gelacht habe?“مالك (بهدوء):
“أنا لم أغضب منك… كنت فقط أخاف أن تصبح مثلي، وتتركني وحيدًا في القمة.”
Malek (leise):
„Ich war dir nie böse… Ich hatte nur Angst, dass du wie ich wirst – und mich auf dem Gipfel allein lässt.“(صابر يضحك بصوت باكٍ من عمق الحفرة)
Sabr lacht leise, weinend aus der Tiefe.صابر:
“ما أغربك يا طموح… صنعت لك عرشًا من لا شيء.”
Sabr:
„Wie seltsam du bist, Ehrgeiz… du hast dir einen Thron aus dem Nichts gebaut.“مالك:
“وما أضعفك يا يأس… حفرت لك حفرة من كل شيء.”
Malek:
„Und wie schwach du bist, Hoffnungslosigkeit… du hast dir ein Grab aus allem gegraben.“💔 النهاية الرمزية:
Symbolisches Endeفي اليوم التالي… اختفى العرش والحفرة.
Am nächsten Tag… verschwanden Thron und Grab.وبقيت الأرض كما كانت… بانتظار من سيبني، ومن سيحفر.
Und das Land blieb, wie es war – wartend auf den Nächsten, der baut… oder gräbt. -
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic. Login here